Déanfaidh mé sár-iarracht anseo gan aon cliché faoin nGaeltacht – na cinn a fheiceann tú in aon aiste ollscoile – a úsáid anseo. Tá an cás níos práinní agus tábhachtaí chun a leithéid a dhéanamh. In ionad sin, déanfaidh mé iarracht tabhairt faoin bhfadhb agus, más féidir, an réiteach.Continue reading “Líonfaimis an Bhearna idir Gaeltacht is Galltacht”
Ó thús na gluaiseachta Gaelaí, nuair a bhí grúpaí áirithe ag ullmhú agus ag impí ar thacaíocht an phobail ar son an neamhspleáchais, bhí ról cumhachtach ag an teanga, a cuid litríochta ársa agus chomhaimseartha, agus ar mhuintir na Gaeltachta, réigiún a bhí i bhfad níos láidre ná mar atá sí inniu. Bhí cumhacht faoi leith ag an bhfocal “Éire”, go háirithe nuair a chuireadh íomhá Éiru – nó Hibernia – os comhair an phobail mar spéirbhean chróga álainn, í ina siombal náisiúnta. Chuir gluaiseacht athbheochan na Gaeilge neart leis an íomhá finscéalaíoch sin, agus bhí muintir na hÉireann in ann glacadh leis an gcoincheap.Continue reading “Ní Bheidh AthGhaelú Éasca, Ach…”
Irish version below / Leagan Gaeilge thíos
How bizarre for us all this silence seems to be instead of the rush of cars, calls, or crowds from place to place without a single destination in mind As if someone, somewhere raised an alarm – the Earth herself pleading for a moment's rest, to catch one's breath and let the skies clear. And what harm? If we, silent, are safe we have this chance to see speed is not the saviour, but humanity.
Is aisteach dúinn an ciúnas seo In ionad na tráchta, na cainte, na sluaite ag dul timpeall na háite gan sprioc ach chun luas a choimeád. Ar nós gur ardaíodh aláram – an Domhan é féin ag impí orainn sos a ghlacadh chun anáil a tharraingt fad is a ghlantar an spéir. Agus cén dochar? Más slán sinn, tá deis againn a fheiceáil nach é luas an laoch ach an daonnacht.
Cork / Corcaigh
31 March/Márta 2020
Last weekend, my partner & I travelled to Edinburgh from Cork to take part in an event organised by Scottish Gaelic poet, Marcas Mac an Tuairneir, and the University of Edinburgh’s Highland Society as part of the Scottish capital’s festival for Gaelic language and culture, Seachdain na Gàidhlig.
The theme of the event was LGBT poetry in two of the three Gaelic languages, Gaeilge and Gàidhlig. Being gay, of course, is only one part of me, but being a gay writer in a minority language means that I’m part of not just one minority community, but two. The same goes for Marcas, although we are by no means the first LGBT writers in either Gaelic language. Regardless, Na Balaich Aighearach | Na Buachaillí Aeracha (literally, ‘the gay boys‘) saw Marcas and I read our poetry in Irish, Scottish Gaelic, and English, with a few songs by Marcas and my good friend, Alison Ní Dhorchaidhe.
As Alison and I were a little late to the event (“typical Irish timing”, as Marcas aptly put it!) we had little time to prepare or compare our chosen poems, and yet common themes clearly appeared during our performance. I read two separate poems, Oíche ar an gCé and Mångata (a poem in English, despite its Swedish title), in which I touched on showing affection to a love interest away from broad daylight or public eye. This theme was reflected in some of Marcas’ poetry also, showing common experiences and subtle inequalities still experienced by LGBT people. We also read poems that touched on Armistice Day and soldiers, with the 100th anniversary of the end of World War One taking place the following day, as well as national identities and relationships – all part of an overall expression of identity and finding oneself, but told through the eyes of gay writers.
Aside from the poetry, it was wonderful to take part in a Gaelic-language event, and to see the language alive and well in Scotland’s capital. I studied Scottish Gaelic for a semester while doing my undergrad at UCD, and while I didn’t pay much attention to it then, I’ve since travelled to the gorgeous Scottish Highlands, as well as visiting Edinburgh a handful of times, to see the language ‘in action’. The state of the language and its community of speakers are in a different situation to Irish, and yet there is an energy to its younger and urban speakers, which gives me hope for a’ Ghàidhlig. At one particular point near the end of the event, Marcas sang the Gaelic song, Canan nan Gaidheal, which even my partner noted brought a warm atmosphere to the event, giving the impression that both Irish and Scottish Gaelic speakers were one community.
I must admit also, that Marcas himself was something of an inspiration to me. His passion for Gaelic, poetry, and pushing his writing ‘out there’ through various publications and competitions is something that I’ve done at times, but not with his seemingly consistent effort. While I do take part in the occasional literary event, and have two books published, I consider my writing as a creative outlet which is – first and foremost – for myself. I use writing as a form of releasing built-up thoughts and emotions, and sometimes as a form of self-therapy. Still, Marcas’ enthusiasm has encouraged me to write more, and with renewed purpose. We discussed the idea of a publishing a literary pamphlet in Irish, Scottish Gaelic, and English, and hopefully this will be a good project for 2019.
Finally, I’d like to say “Mòran taing” or many thanks to Marcas, Drew MacNaughton, and the rest of the organisers for inviting me to read in Edinburgh and be part of the Edinburgh Gaelic Festival. I returned to Ireland with a re-energised sense of being part of the wider Gaelic (or even Celtic) community, and hope to take part a little more in future. Míle buíochas daoibh go léir.
Featured image by Comann Ceilteach Oilthigh Dhùn Èideann
In ionad siamsaíochta agus pobail atá lonnaithe idir siopaí Morrisons, Lidl, agus an McDonalds áitiúil, tá cúig phóstaer crochta ó shíléar an halla. Tá “D’Alba” deartha amach i litreacha móra ar an bpóstaer atá thar an bhfáiltiú, fógra ar son an chainéil Ghàidhlig, BBC Alba. Ar na póstaeir eile, táthar ag iarraidh daoine na háite a mhealladh chun an teanga dúchais a fhoghlaim, bíodh ar son a gcuid páistí í, nó ar a son féin. Níl an fhógraíocht Ghàidhlig seo ina n-aonar, mar tá roinnt mhaith fógra le feiceáil timpeall an cheantair. Is cosúil, de réir an méid atá thart, go bhfuil teanga na nGael beo go fóill in Albain. Continue reading “Ar Thóir na Gàidhlig”